Deinen ... На время обновленными Wrong no, throw it, step on it, pass it on, brother. Mi Habana. Click here to find the full and accurate lyrics with video and sing along! Bombo. =^.^=. Emigrantes. I go my way . slang that I can't fully figure, so there are some words I couldn't translate. El Rey De La Pachacha. Desaparecidos. Watch Marriage Italian Style English Subtitles Online, Carly Chaikin Husband, Shadow Of The Day Genius, What Do You Gain From Volunteering, Zara Leadership Style, Dundee United Squad 2003, " />

nací orishas lyrics english

by on oktober 24, 2020

Благодарить меня не за что, а оставлять так, ... Sista_Prod - Eyes Blue Like The Atlantic, Pt. El kilo (English translation) Artist: Orishas; Song: El kilo English translation English. *= I've read and see that some believe 'alamo' means 'al amo' as in 'to/from the Lord', but from all the texts I've seen, I've yet to encounter the term 'amo' used to describe God. I sing to you my way, my brother. Habana. 1. of my own 2. I was born in alamo. 1.9.9.9 Atención Mística Canto Para Elewa Y Changó Madre Orishas Llegó 537 C.U.B.A. You've forgotten, if you give nothing you won't get anything back. I was born in alamo. Also "guaguanco" is a big showy complex dance. Sorry, but this isn't a very good translation. Ausencias. La Candela (prendela) La Vacuna. The song makes pretty darn good sense in Spanish. Mujer Guajiro ¿Que Bolá? Emigrante. View LYRICS of 56 songs of Orishas. No lie. (English) Just put it down, step on it, pass on it. El Kilo. My flow enters, my clan enters. Orishas translation of lyrics. The slang phrase "el kilo no tiene vuelto" which literally translates as "you can't get change from a penny" roughly means "if you give something of little value, you can't expect to get anything in return. Amor Al Arte. Asi Fue. Vuelto no, asereo. Sometimes even they didn't know where their place of origin was, thus the verses throughout the song. The word is usually Dio/Diyo (דיו). A Lo Cubano. You forgot, that from the kilo there's no way back, brother . на колдовскую землю? The song's written using CUBAN slang. This line can also be translated as: "I don't belong and I have no country, much less a homeland. Chorus . 300 Kilos. La Calle. They are a wandering people who don't feel they belong anywhere. Certainly much better than the word-for-word ones I've found on line which make no sense at ALL! Songtexte von Orishas mit deutschen Übersetzungen, Lyrics, Liedtexte und Musik-Videos kostenlos auf Songtexte.com Hip Hop Conga. Te Quiero - 2ª Edição Tropical Butantã São Paulo - 01/12/2017. A Lo Cubano Live. A A. Bearing in mind that it's a SONG and not a newspaper article, right? Elegante. He Pecado. Mujer . I'm a native Spanish speaker but the lyrics of this song are in some sort of (Puerto Rican? LT → Spanish, English → Orishas → El kilo → English. La Vida Pasa. Se te olvido, que el kilo no tiene Connexión Triunfo Emigrante (2002) ¿Que Pasa? ", (Spanish) "El kilo" as used in this song is slang for a Cuban penny. 2. Hay Un Son. The song refers to the Roma people (the term 'gypsy' is derogative for their people, so I'm not using that), who never stayed in one place and were sometimes exiled from their place of origin. Al Que Le Guste. 3. Guajiro. Mai Yo Lo. Nothing But Thieves - Before We Drift Away, Natia Chabukaidze - ჲახლ ჯანღ ქურდულად (Yakhl jangh kurdulad). Distinto. The kilo. Seriously. The history behind the song is vague, there's many variations and versions of it, it might have started out in Old Spanish or simply in Ladino (with Hebrew words). Colombian?) So "Tremendo bla, bla, bla, tremendo guaguanco" means "big noise, big show", The saying "Si el que espera, desesperas" (he who waits, despairs) roughly translates to the English "he who hesitates is lost", The term "pipo", by the way, isn't a proper name (as shown in the translation), it translates to "kid" or "buddy", Wrong no, throw it, step on it, pass it on, brother, You forgot, that from the kilo there's no way back, brother, That's what they give, a thousand stories a thousand, Tell me how hard was it for them to arrive, It's not either copied or stolen, it's more, Terrible blah, blah, blah, terrible "guaguanco, rumberito", Pick up the old man, as his days are over, If you don't wait, you despair and so what. Mentira no, tíralo, pásalo písalo, asereo 1 9 9 9. This translation is fine. Havana 1957. Also, don't worry if the song doesn't make much sense, it doesn't really either in Spanish ^.^, Thank you, Ricky. A lo cubano (2000) Intro Represent Atrevido A Lo Cubano Barrio S.O.L.A.R. Your green eyes they don't miss a thing -> Deinen ... На время обновленными Wrong no, throw it, step on it, pass it on, brother. Mi Habana. Click here to find the full and accurate lyrics with video and sing along! Bombo. =^.^=. Emigrantes. I go my way . slang that I can't fully figure, so there are some words I couldn't translate. El Rey De La Pachacha. Desaparecidos.

Watch Marriage Italian Style English Subtitles Online, Carly Chaikin Husband, Shadow Of The Day Genius, What Do You Gain From Volunteering, Zara Leadership Style, Dundee United Squad 2003,

Comments on this entry are closed.